天朝之梦

〖天朝之梦〗

第761章 书同文,音同声 狂求月票

上一页 简介 下一页

(本章未完,请点击下一页继续阅读)

如果从政治正确的角度出发,自然应该在南京官话和洪武正韵中选择其一作为大明的标准官话。可是现在能正确使用这两种官话的中国人实在不多,想要推广的难度非常之大。而且现在的中国并没有汉语拼音,而是用一种叫“反切”的复杂方法注音。想要书同文容易,要音同声却很难。

玛丽亚.克莱门蒂娜这个时候忽然想到了什么:“对了,皇上,妾身有一本名叫的书,是罗马教廷刊印,用来教西方人学习汉语的。这本书是由金尼阁修士在二百多年前编纂的,书中用拉丁字母注音,只用了25个字母和5个表示声调的符号,就可以拼出南京官话的全部音节。”

“汉语拼音……”朱济世讶异了一声,扭头看看罗泽南,“不如用这本中的办法来给官话注音如何?”

罗泽南惊讶地看着朱济世,莫非皇上又要打压儒学了?但他知道,事情一经提出,必不会轻易了结,遂低声道:“皇上,音韵之学,我中华也是有的,、还有都是极好的音韵之书。”

“太复杂了……”朱皇帝露出了痛苦的表情。罗泽南说的是“反切”,是一种传统的汉字注音方法,起始于东汉末年。一开始的时候还比较容易学习和掌握。但是后来却随着语音不断发展变化,变得越来越复杂,甚至许多读书人都搞不清楚“反切”的用法。朱济世这个掌握了几个语言的大知识分子也研究过罗泽南说的那几本音韵书籍,觉得“反切”极难掌握,至少不是小学一年级的儿童能够搞清楚的。相比之下,用拉丁字母注音就要容易多了

第761章 书同文,音同声 狂求月票 (第2/3页)

通用的官话。”朱济世的眉头微微皱起。现在的明军当中就是南腔北调的,如果官兵不是同乡,指挥起来真是有点费劲儿。

玛丽亚说的问题的确存在,大明复国之前,满清官场上使用的语言主要北京官话,就是后来普通话的基础,前明遗留下来的南京官话虽然也有一定的市场。但是能熟练使用的官员并不多就连朱济世虽然能听懂,但是也说不了。

倒是他的日本贵妃德川明子和淑子女王。还有她们从日本带来的滕妾侍女,能够熟练使用南京官话。因为南京官话在日本有一定的市场,是日本儒学教育所使用的语言。

另外,朱皇帝的朝鲜王国的官员们,都能说一口流利的“洪武正韵”,那是明初由朱元璋亲自下令制定的官话。

阅读天朝之梦最新章节 请关注凡人小说网(www.washuwx.com)

上一页 目录 下一页 存书签

相关推荐