重生在70年代

〖重生在70年代〗

第974章 提前到来的万维

上一章 简介 下一页
最新网址:wap.washuwx.com

各国政要是一小时,经济学者按影响力分别是一小时,四十分钟和半小时。像国内那种只说四点再加三点的事情

(本章未完,请点击下一页继续阅读)

其实西方公司的名字都是类似像山丘和他的合伙人的公司。或者野狗和他兄弟的公司,都是这种。

姓名也是这样。野狼家的野狼的儿子,这种形式的名字不要太多。枯草家的阳光男孩。

我们耳熟能详的西方品牌几乎全是创办者或者发明者的名字,或者是姓氏,直译过来简直不要太辣眼睛,这是人家的习惯,和我们完全不同,但因为文化上的差异再加上翻译家们不知道出于什么心理的美化修饰,就变得高大上了。

不明白为什么要绞尽脑汁把外国人的名字音译成优美的文字,看看所有的我们所熟悉的外国人名,全是这样。伊里莎白如果换成衣里煞白呢?把杰克逊换成接客逊,还高大上吗?心里劣差,不是几句话就能说完的。

在国外搞这种大型的论坛式演讲,上台的人和演讲的时长是有着严苛的规定的,你的名气,身份,学术影响,论文层级都要被计算进去,然后得出顺序和给予的时间。

第974章 提前到来的万维 (第1/3页)

张兴明越过老爷子伸手过去,和J*博丝金握了握:“你好米伽勒先生,我想我会感到很荣幸。”

J*博比金笑着说:“他们都在传说我开了一家海上防务公司,可是我没有,但没有人相信我。”前排这几个人都笑起来,张兴明的海上防务公司叫圣米伽勒,和这个经济学家用了一个名字,按西方人公司的命名传统,还真像是他开的公司。

叫米伽勒这个名字的人很少,但从这个名字变申出来的名字就比较常见,像迈克尔,米莎。

西方人的公司名字,人的名字姓氏,这些东西如果直译过来往往在我们看来都很搞笑,所以涉及到名字名词这些的时候,我们不知道哪个伟大的翻译家就采用了音译,再配上好的字和词,一下子就高大上了起来。

阅读重生在70年代最新章节 请关注凡人小说网(www.washuwx.com)

上一章 目录 下一页 存书签

相关推荐